Pragul Vaida #4
Începe sezonul de toamnă al clubului de lectură Pragul Vaida!
După un relaș estival cu patru ediții de Vaida Outdoor Sessions, Pragul Vaida revine la vechiul format interactiv, la Moszkva Café (str. Moscovei, nr. 12, Oradea).
Luni, 4 septembrie, ora 19:00, orădenii sunt așteptați la cea de-a patra ediție a clubului de lectură ce poartă numele poetului Sergiu Vaida, prilej cu care ne vom întâlni cu Vlad Drăgoi și Mihail Vakulovski, amândoi poeți, prozatori și traducători remarcabili.
Gazdele lecturii duble vor fi Mihók Tamás și Radu Bejan, iar dezbaterea va fi moderată de Anca Zaharia. Clubul de lectură Pragul Vaida încurajează manifestarea critică a publicului. Orice text citit poate suporta critici negative argumentate, însă atacurile la persoană nu vor fi tolerate.
Participarea la evenimentul organizat de Revista de cultură „Familia” în colaborare cu Revista „Golan” și ancazaharia.ro este gratuită și se face (preferabil, nu obligatoriu) pe bază de rezervare prin trimiterea unui mail cu numele celor interesați la adresa: pragul.vaida@gmail.com
Mulțumită Librăriei Cărturești Oradea, volumele protagoniștilor serii vor putea fi achiziționate la fața locului.
ca un cal lingând o lespede de mormânt/ mă înșurub în ochii voștri
Sergiu Vaida
Parteneri Pragul Vaida: Facultatea de Litere a Universității din Oradea, Cărturești Oradea.
Despre invitați:
Mihail Vakulovski (n. 1972, R. Moldova) a absolvit în 1994 Facultatea de Filologie a Universității de Stat din Moldova, în 2002 își susține doctoratul la Universitatea București. Debut, în 1997, cu volumul de poezie Nemuritor în păpușoi. A publicat cărți de poezie, proză, teatru, critică literară, eseu, istorie recentă, interviuri, antologii, majoritatea premiate (cea mai recentă – Tata mă citește și după moarte (poVeste 18+ despre copilăria sovietică & despre copilăria Uniunii Sovietice), Humanitas, 2020). Prezent în mai multe antologii din țară și din străinătate, traduceri în engleză, germană, rusă, franceză, italiană, spaniolă, catalană, greacă, lituaniană. A făcut parte din echipa națională a României la Finala Cupei Națiunilor de la Baku (2007) la jocul intelectual „Ce? Unde? Când?”. Traducător din literatura rusă (Daniil Harms, Victor Erofeev, Vladimir Sorokin, Frații Presniakov, Venedikt Erofeev, Mihail Kononov, Zahar Prilepin, texte din muzica rock, Alexander Litvinenko & Yuri Felshtinsky etc.). A câștigat Premiul Librarul Anului, oferit de Festivalul Internațional de Poezie și Muzică Poezia e la Bistrița (2018). Fondator al revistei web Tiuk! (tiuk.reea.net), alături de Dan Perjovschi, Carmina & Alexandru Vakulovski. Fondatorul și realizatorul CenaKLUbului TIUK.
Vlad Drăgoi s-a născut în 1987 la Codlea, județul Brașov. A urmat cursurile Facultății de Litere în Brașov și a debutat în 2008, la Editura Lumen din Iași, cu volumul de proză Istoria artelor sau memoriile unui veleitar incognito. Urmează, în 2013, volumul de poezie Metode, publicat la Casa de Editură Max Blecher, și, în 2015, volumul Eschiva (poezie, Editura Cartea Românească), pentru care primește, în cadrul Galei Tinerilor Scriitori, premiul Tânărul scriitor al anului 2015, premiu obținut din nou pentru volumul de poezie sergio leone, apărut în 2017 la Editura Charmides. În 2019, îi apare romanul Mica mea inimă de om singuratic, la Polirom, iar în 2020 volumul de poeme Aer, păsări, bere (OMG Publishing). A tradus poezii de Jim Harrison și Philip Schultz, iar în 2023 apare la OMG Publishing volumul La umbra copacilor, de Abbas Kiarostami, traducere semnată de Vlad Drăgoi.
There are no comments
Add yours